第九期华文教师交流日学习心得展示

分享到:
点击次数:1129 更新时间:2022年03月21日14:15:01 打印此页 关闭



我对汉语教学模式的思考

-参加第九期泰国华文教师交流日学习心得

-殷海霞(泰国董里第六政府学校)


聆听了世玉博士的讲座,让我对泰国华文教育有了一个更全面的了解。世玉博士从四个方向给我们介绍了泰国华文教育模式的转变。首先世玉博士从历史和宏观的角度给我们介绍了泰国汉语教育的发展历程,又全面介绍了泰国中小学及大学汉语教学的现有模式,以及泰国基教委和一线的汉语教师在推行泰国汉语教育发展方面所作出的不懈努力。让我们看到泰国汉语教育前所未有的蓬勃发展势头。世玉博士的精彩讲座既全面介绍了泰国华文教育的全局,同时也详细介绍了泰国具体模式转变的类型,既有学科发展方向的理论思考,也提供了非常详细的数据支撑,既对今后的泰国汉语教学模式提出了前瞻性的发展思路,又有具体的专业化操作。不仅让我们对泰国华文教育有了一个更全面的了解,对我们这些身在泰国的汉语教师也有很大的指导意义,也让我们对疫情时代之下的汉语教学模式有了新的思考。

在线上教学已成为新常态的这样一个疫情时代,老师们都处在这个教学模式突变的浪潮中,也都经历了一个从“不适应”到“接受”再到“快速调整”再到后来的“寻求突破,提升教学品质”这样一个心路历程,就像世玉老师说的刚开始的线上课堂学生是满腹期待、充满好奇的,可时间一长就慢慢出现了消极懈怠的学习情绪,那我们老师也是看在眼里急在心里,现实带给我们的挫败感和身为教师的责任感让我们不得不寻求突破,要怎样让我们线上课堂变得丰富有趣就成了一个新的挑战,老师们个个都在努力提高自己的业务水平,反思自己在教学中的不足,学习多媒体软件的操作,接受和学习新鲜事物,熟练掌握现代教育技术,因地制宜,灵活运用。 为使我们的课堂活动丰富多彩,产生“师生互动,生生互动”的互动模式。也让我们的线上汉语教学上一个新台阶。

世玉老师提到的“线上课程”和“远程教育”也打开了我们的教学思路,现在网络教学内容丰富且获得渠道便利,能够为汉语教师提供丰富的教学材料,在尊重知识产权的前提下,我们需要根据语言要素,所用教材和学习任务对资源进行整合重组,利用网络资源与学生进行有效的互动,以激发学生的学习兴趣,促进学生的记忆,增强学习效果,也能有效节省课堂教学时间,协助老师的教学工作,提高教学效率。

世玉老师也不吝分享了自己的一个教学技巧,课前先把自己15-20分钟录课视频发给学生,让学生在课前就对教学内容有一个大体的了解和掌握,并在自学的过程中提出问题发现问题,等到上课时间大家来在一起讨论,这样既节省了时间,又提高了学生的参与度,增强了学生的记忆力,不失为一个好方法,值得学习和推广。

还有世玉老师提到的泰南教学大纲,这份大纲凝聚了编写老师们的心血,是老师们在对中学生语言习得进行了深入的分析研究之后,制定的符合泰南中学生认知发展特点,同时也具有科学性、针对性、实用性、趣味性和系统性的这样一份教学大纲。在注重培养学生汉语能力的同时,与汉语水平考试目标对应,以“考教结合”为原则,引导学生循序渐进,不断提高自己听说读写的能力。我们学校也正在使用这份大纲。 非常感谢编写老师们的辛苦付出。 

泰国汉语教育的发展历程

经历过低谷期,复苏阶段,第二次低谷期,并在1975年中泰建交之后的发展阶段。

第一阶段(2001-2005年):中国教育部于2001年5月16-20日派遣了4位专家到泰国访问及考察基教委的汉语教育情况。在做汉语教育考察的过程中,双方提出签署发展泰国汉语教育合作协议,合作的内容覆盖了6大方面:一、双方共同制定汉语教学大纲;二、双方共同制定汉语教学框架与范围,三、研究各方面的泰国汉语教育;四、提供汉语教学评估的参考,五、学术交流;六、交换学生。除此之外,泰国教育部与中国教育部培养了100名当地汉语老师,派遣23位汉语教师志愿者到泰国的公立学校当汉语老师,组织各领域的汉语教育研讨会,由云南师范大学和泰国教育部基教委共同出版的第一套本土化汉语教材《创智汉语》

第二阶段(2006-2013年):泰国教育部颁布了第一份《2006-2010年促进汉语教学及提高国家竞争能力战略规划》,基教委根据该战略的推出执行以下四大方面的战略:一、提高管理系统;二、提高汉语教学质量;三、组织各领域的活动项目;四、建设培养计划。

第三阶段(2013年至现在):建立42所汉语中心、6所孔子课堂、10所汉语课程加强班。

泰国汉语教育的现状(中小学、大学)

各个片区制定教学大纲。以泰南为例,高中以HSK一二三四级为基础大纲,各学校依照自己的实际情况和教学计划对教学大纲进行调整。也看到很多的学校与中国高校的对接,为汉语人才的培养提供了沃土。

泰国高校汉语课程设计与国家政策和旅游、商务领域靠拢

“汉语+x”,是由笔者在汉语教育工作、汉语学习者实习项目、用人单位对毕业生的要求以及汉语课程设计经验(本科生课程设计,非学历课程设计)中总结出的术语,即汉语言知识与技能和其他学科的知识与技能相结合。专门用途中文教育,就国际中文教育而言,纯中文学习者并不多,“汉语+x”是常态。 “汉语+x” 中的x有四类,X1=专业 X2=技能 X3=职业 X4=职业教育。现在泰国大学只有前三种模式。

泰国“汉语+x”课程的发展路径

工作层面:建立不同层面的工作团队,以便促使“汉语+”的工作。尤其是学校层面各高校要遵循成果为目标导向教育理念为课程设计的理论支撑,重视当地汉语学习者对“汉语+”的需求。

成果导向教育Outcome-Based Education

成果导向教育Outcome--Based Education这教育理念,又称为成果导向教育、能力导向教育、目标导向教育或需求导向教育。教育理念是一种以成果为目标导向,以学生为本,采用逆向思维的方式进行的课程体系的建设理念,是一种先进的教育理念简称“OBE”。OBE教育理念是泰国高等教育,科研与创新部公布提倡泰国所有高校各课程研制要遵循的教育理念之一,并要求公布OBE教育理念前已研制使用的所有课程必须修订为OBE教育理念课程。

泰国汉语教育模式的转变-小结

一、加强发展线上、线下、结合模式、远程教育。

二、中学阶段“汉语+”的课程建设与发展。

三、大学阶段“汉语+”/企业合作的课程建设与发展。

四、加强中小学阶段的汉语言铺路工作。

五、泰国优秀本土汉语教师团队的建设。




海外华文教育与国际中文教学的认识与思考

-参加第九期泰国华文教师交流日学习心得

-陈璐  


海外华文教育是推进汉语言文字在海外传播的重要载体,至今发展已有逾三百年的历史,取得了十分突出的成绩。但是影响海外华文教育发展的因素还是比较多,除了居住国政治、经济、文化、教育等方面的政策制约外,还有一些具体问题亟待解决。

1.海外华文教育发展存在问题

1.1学习时间有限,学习效果不好

汉语言上课时间比较少,每天上课12个小时,还要受到英语等其它课程的挤压,会有迟到、早退、甚至旷课的现象。没有充足的时间保障,一般学生提高汉语言水平有难度,尤其汉语言的读、写能力水平不高,学习的效果可能仅仅限于使用汉语进行日常简单的语言交流,无法有效进行思想、文化、价值观的深度交流。语言水平不高进而影响对中国优秀传统文化的学习,影响了中华文化的传播。

1.2师资数量不足,专业水平不高

海外华文教师的专业化程度不高,华文学校的老师大多不具备当地教育部门认可的教师资格。据相关机构调查,西班牙巴塞罗那孔子文化学校80多位老师中,华人老师约30%,留学生约70%。在华人老师中,师范学校毕业、在国内从事过教育工作的不到30%,且老师来自五湖四海,既有中国大陆,又有香港与台湾地区,授课风格也迥异,学生需要花较多时间去适应不同的老师。另外,师资培训多偏重语言知识和教学方法方面,教学理念方面培训欠缺。

1.3文化背景差异,理念方法不优

海外华文教师大多还是习惯国内传统的教学方式,比较强调语法和词汇,教学偏重知识灌输,文化实践活动偏少。实际上我们更应该关注的是学生的表达、交流、沟通能力,尤其是在实际场合中的使用能力,有条件还可以开展一些文化活动探讨一些深度问题。在西方国家任教的华文教师需要和学生有更多的适应和磨合。

1.4教材内容随意,文化元素不足

教材版本繁多,导致内容随意。如今学习华文的基本都是华二代、华三代的孩子,他们受居住国的文化思想影响较大,其价值观和国内编写的华文教材上宣传的观点有所差异。另外,华文学校逐渐开始招收洋学生,但现有的课程内容还没有能够及时更新调整,缺乏跨文化因素的教育内容。据调查: 在对待中国传统节日方面,几乎每个学生都知道“春节”但是仅有27.11%的学生会过春节,对于清明、端午、冬至等节日更加模糊。

2.进一步推进海外华文教育发展的建议

2.1完善培训模式,提升教师素养

探索多元化的培训模式,“请进来”培训一批,“走出去”培训一批,当地机构、侨团等牵头,培训一批,建立常态化、多元化的培训机制。结合当地的政治、风俗文化、教育政策,采取工作坊、交流会、研讨会等培训形式,非单一的讲授型培训,力求做到实用、有效。建立多样化的教学模式,照顾到华裔、非华裔等各种差异化类型学习目的的学习主体。借助信息技术和平台,整合海外华文教育与汉语国际推广资源,构建“云”培训新模式,让海外华

文教师随时随地方便快捷地接受培训,最大程度地降低时间和经费成本,扩大培训规模。按不同地域国家建立海外华文教师互动交流分享群,分享各类教学资源和学习资源,分享各自教学经验与案例,形成更为广泛的“教育文化共同体”,解决“同质化”“一刀切”的问题。

2.2丰富教材内容,融入对比体验

站在使用者的立场出发来编写,着眼于学生共有的母语背景、认知方式、民族历史,以及文化环境,让学生对教材的人物产生更多共情与代入感。加强与居住国政府、华侨华人团体的相互协助,深入开展实地调研、具体分析教材使用者的背景,邀请跨文化专家团队参与华文教材编写,做到教材编写本地化。课文话题的选择和教材的装帧、插画方面,融入十二

生肖、节气、武术、书法等文化元素,帮助学习者加深对中国的认识。教材内容中要融入中国和居住国的不同文化因素比较,提升学生对不同文化价值的认识和包容。

2.3拓展教学形式,突出文化比较

汉语言教学中融合渗透听、说、读、写的训练,借助汉语情境模拟、角色扮演等教学方式渐进式地嵌入中华优秀传统文化的因素。调研表明,华裔新生代通过学习传统文化技艺可以有效提升中文学习。通过学习围棋和武术,出生在海外的孩子增进了对中文和中国历史的理解,进步非常明显。建议华文学校不仅对学生提供学术上的支持,而且为学生创造运用汉语、体验中华文化的课外活动机会,定期组织学生到访当地中餐馆、杂货铺、中华街和武术馆等,提升在实际应用场景中语言使用学习能力,感受文化的魅力。组织华裔青少年的“寻根之旅”或者非华裔青少年“中国行”等各类活动时,涉及丰富的、多样的体验活动。将中华传统文化元素和体现中国经济社会发展成就的元素相结合,使他们既能感受到文化归属感,又能体验中国未来发展带来的无限机遇。提升他们的中文语言能力,培养族群意识,促进他们传承中华文化,主动讲述好中国故事,传播好中国声音。

2.4走出华人社区,增强溢出效应

华文教育不仅要教好华侨华人的孩子,也要考虑如何向华人社区以外的群族传播中华民族语言文化。让华文教育走出华人社区,既满足了主流社会对汉语教学及中华文化了解的需求,也扩大了华文学校的影响,能为学校也带来一定的经济收益,同时通过华文教育很好地开展民间外交,树立华人社群在当地的积极形象,在华文教育发挥社会服务功能等方面,增强溢出效应.



  

我对汉语教学模式的思考

——以“线上线下结合模式”为例

-参加第九期泰国华文教师交流日学习心得

李超 阿尔及利亚奥兰大学孔子学院

 

312号,泰国本土教师世玉博士在“第九期泰国华文教师交流日”活动中的演讲主题是《泰国汉语教育模式的转变》,他将汉语教学模式归纳为“线上、线下、结合模式和远程教育”四种模式。疫情期间,阿尔及利亚奥兰大学语言强化中心的汉语课采用的是“结合模式”,即线上教学(10小时)+线下教学(30小时),因此我将结合我的教学实际重点对“结合模式”进行思考。

一、教学理念

世玉博士讲到“成果导向理念”,即以成果为目标导向,以学生为本,采用逆向思维的方式进行的课程体系的建设理念。考虑到学时有限,学生的汉语学习动机是提高汉语口语表达能力,我将知识学习主要放在线上,而将线下时间主要留给学生进行对话互动模拟练习。另外,对每个阶段的结业考试题型进行精心设计,反向指导学生加强各个模块知识和能力的学习和训练。

二、教学内容

由于线上教学不便于开展互动性很强的活动,因此适合进行知识型教学,适合线上教学的内容有:课文、语法点、汉字书写及相关知识、语音知识、近义词辨析、词汇表等。而线下教学是面对面的教学,因此比较适合开展互动性强的活动,适合线下教学的内容有:话题演讲、调查问答、对话任务等。

三、教学方法

在讲解前,可请学生朗读学习材料,了解学生的发音情况并对影响理解的读音偏误进行及时纠正。在讲解时,重点对学生不认识或不熟悉的词语或语法进行解释。线上教学,由于不方便活动开展,因此讲解完即可,而线下教学,在讲解完之后,会综合考虑学习材料是否具有典型性和表演性,进而判断是否进行对话情景模拟并录制短视频。

线上知识型教学要注重讲练结合,例如:课文后一般都配有问答题;语法点后一般都有几道有针对性的练习题。有针对性的练习题设计有助于学习者更好地把握学习的重点。

四、口语考试设计

口语考试被安排到了第10次课,传统的口语考试形式主要有听后重复句子、问答、主题演讲、看图说话等,在此基础上,我设计了基于短视频的口语考试设计方案,即要求学生观看课堂录制的对话短视频三遍,第一遍整体感知,第二遍逐句复述,第三遍逐句翻译。

关于主题演讲部分,以前都是在考试前一周只给学生三个演讲主题,考试时随机抽取其中一个主题进行考试。学生反馈主题太大,不知道如何有针对性的准备。参考《HSK4标准教程》上下册,每篇课文的主题演讲部分会在大主题下面提供8个分话题,演讲者可以选择若干个分话题进行举例说明,不要求面面俱到。

    五、笔试设计

语言能力测试不宜一考定终身,而是要经过多次测试来求一个平均值更为合适,因此,我将笔试分三次,分别定在第789次课进行测试,每次考试时间为1个小时。考试题量不宜太多,但是考试题型要尽可能丰富全面,各个知识和能力要考察到。HSK常见笔试考题有长阅读单选、短阅读单选、阅读判断题、选词填空题、对话匹配题、词语排序成句题、句子排序成段题、根据拼音提示写汉字题等,我则增加了给段落汉字加拼音题、汉语翻译成英语题、英语句子翻译成汉语题、汉字笔顺及笔画名称题、汉字偏旁名称题。

小结

线上线下结合模式有助于发挥各自的长处,实现优势互补;线上的讲练结合有助于学生的消化吸收;线下的情景对话短视频拍摄不仅为教学留在了影像资料,而且为口语考试的形式创新提供了可能性;主题演讲的大主题与小主题结合为学生有针对性的准备演讲也提供了方便;笔试的多次测试及题型的多样化对教师的教和学生的学都提供了重要参考维度。最后,感谢泰国华文教师公会学术组的辛苦付出和世玉博士的精彩演讲,期待下一期都讲座学习。